Daniel Hevier mourns his beloved wife († 77), spoke about her last moments: When Maruška was bedridden…

Poet, novelist, lyricist and author of popular children’s books Daniel Hevier is experiencing extremely sad moments. On Tuesday, December 23, after a short and serious illness his beloved wife, radio editor and translator Mária Hevierová († 77), died. Her loss left a deep void in his life.

On Christmas Day, he sent her a message to heaven on social media. “Darling, we are already separated by the border of eternity. I stayed HERE with the children and you are already THERE. WHERE there is no more pain, suffering, suffering. WHERE you were welcomed by countless crowds of your loved ones, parents, siblings, ancestors, friends, all those who loved you. And now you have slipped into the arms of our Creator,” he wrote with great pain.

Together they walked through life side by side for an incredible 45 years. “You were a dear mother, a loving wife, a colleague, an inspiration, a friend, our angel. How many people did you give your smile, help, advice, friendship, compassion… How precise you were, not only in work and creation, how honest and honorable. And how you knew how to give yourself away!” he confessed. You can find his entire statement.

Hevier addressed the fans again on Saturday, December 27, showing great gratitude. “Dear and dear, dear and dear, I thank you all (including you and you personally) for all the expressions of sympathy and participation in our deep sorrow. They help us bear the passing of our dear mother and my wife,” he said on the social network.

He then described her last moments. “When Maruška was bedridden, she often looked at the picture I made for her for her 70th birthday. Since she was a translator from French and she liked French chansons, I sang her a song called Marinette by Georges Brassens. I transcribed it calligraphically and framed it. You can sing it with me.” he urged his supporters. You can find the text at the end of the article and you can find the PHOTO of the image in the gallery. He also pointed out that he will inform the public about the date and place of the last farewell.

As a radio editor, she worked in the literary editorial office of Slovak Radio. Her most important and most listened to show was Najjáší klenot, in which many personalities of Slovak cultural life performed. In addition, she is the author of several radio shows and dramatizations. As an editor, she was also involved in the first Slovak quadraphonic recordings in the Experimental Studio of Slovak Radio.

As a translator, Hevierová has several translations – Sempé-Goscinny: The Mischief of Nicholas, Jules Verne: Lighthouse at the End of the World, Ismail Kadare: General of the Dead Army, hereinafter The Intimate Diary of Sally Prudhomme, Tales and fables of Charles Perrault, as well as a selection of texts by Boris Vian. Her last translated works were Jiří Žaček’s Horrible Tales and Robinson Crusoe (Defoe-Novotný, Zdeněk Burian). Until the last days, she was finishing the translation of a selection of short stories by Alphonse Allais.

Also for the Jozef Gregor Tajovský Theater in Zvolen translated the composition The School is the Foundation of Life and the play by Lenka Langrenova Plač. As an editor and language editor, she also contributed significantly to a number of books published by Hevi and Vertigos.

Music: Georges Brassens, Slovak text: Daniel Hevier

Time – it’s a bicycle bell that keeps ringing

and tells us to try to get into the saddle

Marušinka is a few ways ahead

I guess you know that our pilgrimage is not over yet

If the first love had the taste of young wine

so marriage is a strong bittersweet drink

We walk together Marušinka

you still know that not everyone is lucky in life

You know, life is rarely a straight horizontal line

and often they spin us and sometimes they spin us out

You can be proud Marušinka

you already know that you can look yourself in the eye

The Lord God gives us a ration of happiness only little by little

so at least it lasts a long time and doesn’t wear off right away

You are our happiness, Marušinka

I have long known myself as faithful, good, beautiful and the only one

When there are seventy minutes on the clock

so it’s weird physics and really weird time

Marušinka is justice

yes, you know what was beautiful, it keeps coming back

Today you will bring your palms scented with herbs

and a green fig suddenly grows from the young fruits

Marušinka is a miracle of life

I know you know. Only faces grow old, hearts don’t change

source

News Room USA | LNG in Northern BC